日本/JPOP

[JPOP 추천] 小林柊矢 (코바야시 토우야) - ドライヤー (드라이어) 가사/발음/번역

Sehyeok20 2024. 3. 5. 19:57
반응형

 

https://youtu.be/K_4iEfQxExc

 

반응형

小林柊矢 -ドライヤー

 

「お願い、乾かして」
오네가이 카와카시테
"머리 좀 말려줘"

「嫌だよ、面倒臭いから
이야다요 멘도쿠사이카라
"싫어, 귀찮아

でもどうせやるまで頼むんでしょ?」
데모 도-세 야루마데 타노문데쇼
근데 어차피 할 때까지 부탁할 거지?"

僕は嫌々ドライヤーをかけた
보쿠와 이야이야 도라이야-오 카케타
나는 마지못해 드라이기를 켰지


そんなやり取りがほぼ毎日続いて
손나 야리토리가 호보 마이니치 츠즈이테
이런 대화가 거의 매일 계속되고

いつしか当たり前になってた
이츠시카 아타리 마에니 낫테타
어느샌가 당연하게 돼버렸어

だけど紅葉の葉のように君は
다케도 모미지노 하노요-니 키미와
하지만 단풍잎처럼 너는

冬の冷たい風に吹かれていった
후유노 츠메타이 카제니 후카레테 잇타
겨울의 찬바람에게 불려갔어


君を嫌いな振りをして
키미오 키라이나 후리오시테
너를 싫어하는 척하고

君を嘲笑いたくて
키미오 아자와라이타쿠테
너를 비웃고 싶고

そうしたらきっと忘れられるはずと
소-시타라 킷토 와스레라레루 하즈토
그러면 분명히 잊혀질거라고

そんなこと思っても
손나 코토 오못테모
그런 생각을 해도

君を嫌いになれなくて
키미오 키라이니 나레나쿠테
너를 싫어할 수 없고

君に忘れられたくもなくて
키미니 와스레라레타쿠모 나쿠테
너에게 잊혀지고 싶지도 않고

ダメだね 僕のこういうとこ
다메다네 보쿠노 코-유-토코
안되겠어 나의 이런 점


「お願い、乾かして」
오네가이 카와카시테
"머리 좀 말려줘"

その言葉が聞きたいって何度思ったか
소노 코토바가 키키타잇테 난도 오못타카
이 말이 듣고 싶다고 몇 번이나 생각했을까

君が録画してたあの番組
키미가 로쿠가시테타 아노 반구미
네가 녹화한 그 방송

今週でもう終わるんだってさ
콘슈데 모- 오와룬닷테사
이번 주면 벌써 끝난대


本当はね 嬉しかったんだよ
혼토와네 우레시캇탄다요
사실은 말이야, 기뻤단 말이야

ドライヤーしてって言ってくれること
도라이야-시텟테 잇테쿠레루 코토
드라이기 해달라라고 말해주는 거

君とひとつになれてる気がして
키미토 히토츠니 나레테루 키가시테
너와 하나가 된 것 같고

僕を必要としてくれてる気がして
보쿠오 히츠요-토시테 쿠레테루 키가시테
날 필요로 해주고 있는 것 같아서

君の髪の匂いを思い出す
키미노 카미노 니오이오 오모이다스
너의 머리 향기가 생각나


君を嫌いになりたくて
키미오 키라이니 나리타쿠테
너를 싫어하고 싶고

君を嘲笑いたくて
키미오 아자와라이타쿠테
너를 비웃고 싶고

そうしたらきっと忘れられるはずと
소-시타라 킷토 와스레라레루 하즈토
그러면 분명히 잊혀질거라고

そんなこと思っても
손나 코토 오못테모
그런 생각을 해도

君を嫌いになれないんだ
키미오 키라이니 나레나인다
널 싫어할 수 없어

君に忘れられたくもないんだ
키미니 와스레라레 타쿠모 나인다
너에게 잊혀지고 싶지도 않아

ダメだね 僕のこういうとこ
다메다네 보쿠노 코-유-토코
안되겠어 나의 이런 점


転がってるドライヤー
코로갓테루 도라이야-
뒹굴고 있는 드라이기

きっと立ち直れないや
킷토 타치나오레나이야
분명 다시 일어설 수 없을 거야

今はもう役に立たないガラクタ
이마와 모- 야쿠니 타타나이 가라쿠타
지금은 더 이상 쓸모없는 잡동사니

「ねぇ、君に会いたい」
네- 키미니 아이타이
"있잖아, 네가 보고 싶어"

届かない言葉つぶやく
토도카나이 코토바 츠부야쿠
닿지 않을 말을 중얼거려

 

 

 

헤어진 연인을 그리워하는 마음을 드라이기를 통해 나타낸 노래.

머리를 말려 달라는 말 조차 나를 필요로 하는 것 같아 기뻐하며 매일 머리를 말려 줄 정도로 사랑했고,

매일 사용했던 물건인 만큼 「드라이어」를 통해 느껴지는 마음이 애절하다.

 

반응형