日本/JPOP

[JPOP 추천] YOASOBI (요아소비)- 群青 (군청) 가사/발음/번역

Sehyeok20 2023. 12. 23. 19:36
반응형

 

https://youtu.be/Y4nEEZwckuU

 

https://youtu.be/NyUTYwZe_l4

 

반응형

 

YOASOBI - 群青

 

嗚呼、いつもの様に

아아 이츠모노 요우니

아아 언제나처럼

 

過ぎる日々にあくびが出る

스기루 히비니 아쿠비가 데루

지나는 날들에 하품이 나와

 

さんざめく夜 越え、今日も

산자메쿠 요루 코에 쿄우모

시끄러운 밤을 지나 오늘도

 

渋谷の街に朝が降る

시부야노 마치니 아사가 후루

시부야 거리에 아침이 와

 

どこか虚しいような

도코카 무나시이 요우나

어딘가 공허한 듯한

 

そんな気持ち

손나 키모치

그런 기분이야

 

つまらないな

츠마라나이나

시시하네

 

でもそれでいい

데모 소레데 이이

그래도 그걸로 됐어

 

そんなもんさ これでいい

손나 몬사 코레데 이이

그런 거지 이걸로 됐어

 

 

知らず知らず隠してた

시라즈 시라즈 카쿠시테타

모르게 모르게 숨겨왔었던

 

本当の声を響かせてよ、ほら

혼토노 코에오 히비카세테요 호라

진짜 목소리를 울려줘 자

 

見ないフリしていても

미나이 후리 시테 이테모

못 본 척하고 있어도

 

確かにそこにある

타시카니 소코니 아루

확실히 거기에 있어

 

 

感じたままに描く

칸지타 마마니 에가쿠

느꼈던 대로 그려내

 

自分で選んだその色で

지분데 에란다 소노 이로데

스스로 선택한 그 색으로

 

眠い空気纏う朝に

네무이 쿠우키 마토우 아사니

졸린 공기에 감싸인 아침에

 

訪れた青い世界

오토즈레타 아오이 세카이

찾아온 푸른 세계

 

好きなものを好きだと言う

스키나 모노오 스키다토 유우

좋아하는 걸 좋아한다고 말해

 

怖くて仕方ないけど

코와쿠테 시카타나이케도

무서워서 견딜 수 없지만

 

本当の自分

혼토노 지분

진짜 나를

 

出会えた気がしたんだ

데아에타 키가 시탄다

만난 것 같은 기분이 들었어

 

 

 

嗚呼、手を伸ばせば伸ばすほどに

아아 테오 노바세바 노바스 호도니

아아 손을 뻗으면 뻗을수록

 

遠くへゆく

토쿠에 유쿠

멀어져 가

 

思うようにいかない 今日も

오모우 요우니 이카나이 쿄우모

생각처럼 되지 않아 오늘도

 

また慌ただしくもがいてる

마타 아와타다시쿠 모가이테루

다시 분주하게 발버둥치고 있어

 

悔しい気持ちも

쿠야시이 키모치모

분한 기분도

 

ただ情けなくて

타다 나사케나쿠테

그저 한심해서

 

涙が出る

나미다가 데루

눈물이 나

 

踏み込むほど

후미코무 호도

발을 내딛을수록

 

苦しくなる 痛くもなる

쿠루시쿠 나루 이타쿠모 나루

괴롭기도 아프기도 해

 

 

感じたままに進む

아- 칸지타 마마니 스스무

느꼈던 대로 나아가

 

自分で選んだこの道を

지분데 에란다 코노 미치오

스스로 선택한 이 길을

 

重いまぶた擦る夜に

오모이 마부타 코스루 요루니

무거운 눈꺼풀을 비비는 밤에

 

しがみついた青い誓い

시가미츠이타 아오이 치카이

물고 늘어진 푸른 맹세

 

好きなことを続けること

스키나 코토오 츠즈케루 코토

좋아하는 것을 계속할 수 있다는 것

 

それは「楽しい」だけじゃない

소레와 타노시이 다케쟈 나이

그건 「즐거움」뿐만이 아니야

 

本当にできる?

혼토니 데키루

진짜 할 수 있어?

 

不安になるけど

후안니 나루케도

불안해지지만

 

 

 

何枚でもほら何枚でも

난마이데모 호라 난마이데모

몇 장이든 그래 몇 장이든

 

自信がないから描いてきたんだよ

지신가 나이카라 에가이테 키탄다요

자신이 없으니까 그려 왔던 거야

 

何回でもほら何回でも

난카이데모 호라 난카이데모

몇 번이든 그래 몇 번이든

 

積み上げてきたことが武器になる

츠미 아게테키타 코토가 부키니 나루

쌓아 올려 왔던 것들이 무기가 돼

 

周りを見たって

마와리오 미탓테

주변을 본다 해 봤자

 

誰と比べたって

다레토 쿠라베탓테

누군가와 비교해 봤자

 

僕にしかできないことはなんだ

보쿠니 시카 데키나이 코토와 난다

나만이 할 수 있는 것은 뭘까

 

今でも自信なんかない

이마데모 지신 난카나이

지금도 자신따위 없어

 

それでも

소레데모

그래도

 

 

感じたことない気持ち

칸지타 코토나이 키모치

느껴 본 적 없는 기분

 

知らずにいた想い

시라즈니 이타 오모이

모르고 있던 마음

 

あの日踏み出して

아노 히 후미다시테

그날 발을 내딛고

 

初めて感じたこの痛みも全部

하지메테 칸지타 코노 이타미모 젠부

처음으로 느꼈던 이 아픔도 전부

 

好きなものと向き合うことで

스키나 모노토 무키아우 코토데

좋아하는 것과 마주하는 것으로

 

触れたまだ小さな光

후레타 마다 치이사나 히카리

닿았던 아직 작은 빛

 

大丈夫、行こう、あとは楽しむだけだ

다이죠부, 이코우 아토와 타노시무다케다

괜찮아 가자 남은 건 즐기는 것뿐이야

 

 

 

全てを賭けて描く

아- 스베테오 카케테 에가쿠

모든 것을 걸고 그려

 

自分にしか出せない色で

지분니시카 다세나이 이로데

나만이 낼 수 있는 색으로

 

朝も夜も走り続け

아사모 요루모 하시리 츠즈케

아침도 저녁도 계속 달려

 

見つけ出した青い光

미츠케다시타 아오이 히카리

찾아냈던 푸른 빛

 

好きなものと向き合うこと

스키나 모노토 무키아우 코토

좋아하는 것과 마주하는 건

 

今だって怖いことだけど

이마닷테 코와이 코토 다케도

지금도 무서운 일이지만

 

もう今はあの日の透明な僕じゃない

모우 이마와 아노 히노 토메이나 보쿠쟈 나이

더 이상 지금은 그날의 투명한 내가 아니야

 

ありのままの

아리노 마마노

있는 그대로의

 

かけがえの無い僕だ

카케가에노 나이 보쿠다

비교할 것 없는 나야

 

 

知らず知らず隠してた

시라즈 시라즈 카쿠시테타

모르게 모르게 숨겨 왔었던

 

本当の声を響かせてよ、ほら

혼토노 코에오 히비카세테요 호라

진짜 목소리를 울려줘, 자

 

見ないフリしていても

미나이 후리 시테 이테모

못 본 척하고 있어도

 

確かにそこに今もそこにあるよ

타시카니 소코니 이마모 소코니 아루요

확실히 거기에 지금도 거기에 있어

 

知らず知らず隠してた

시라즈 시라즈 카쿠시테타

모르게 모르게 숨겨 왔었던

 

本当の声を響かせてよ、さあ

혼토노 코에오 히비카세테요 사아

진짜 목소리를 울려줘, 어서

 

見ないフリしていても

미나이 후리 시테 이테모

못 본 척하고 있어도

 

確かにそこに君の中に

타시카니 소코니 키미노 나카니

확실히 거기에 너의 안에

 

 

요아소비의 5번째 디지털 싱글이다.

야마구치 츠바사의 <푸르름을 우리 편으로>라는 소설이 원작이고,

이를 만화로 한 야마구치 츠바사 만화  <블루 피리어드> 와 초콜릿 브랜드 알포트의 콜라보레이션 '푸름을 우리편으로‘ 캠페인의 CM송으로 사용되었다.

중간중간에 나오는 아- 하는 비명같은 소리가 참 독특하고 매력있는 듯.

반응형