中島 美嘉 - 雪の華
のびた人陰を 舗道にならべ
노비타 카게오 호도-니 나라베
길어진 그림자를 길에 드리운 채
夕闇のなかを キミと歩いてる
유-야미노 나카오 키미토 아루이테루
땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있어요.
手を繋いで いつまでもずっと
테오 츠나이데 이츠마데모 즛토
손을 잡고 언제까지라도 계속
そばにいれたなら
소바니 이레타나라
곁에 있을 수 있다면
泣けちゃうくらい
나케챠우 쿠라이
울어 버릴 것 같아요
風が冷たくなって
카제가 츠메타쿠 낫테
바람이 차가워지며
冬の匂いがした
후유노 니오이가 시타
겨울의 향기가 났어요
そろそろ この街に
소로 소로 코노 마치니
슬슬 이 거리에
キミと近付ける 季節がくる
키미토 치카 즈케루 키세츠가 쿠루
그대와 가까워지는 계절이 오네요
今年、最初の雪の華を
코토시, 사이쇼노 유키노 하나오
올해, 첫번째 눈꽃을
2人寄り添って
후타리 요리 솟테
둘이 가까이 붙어서
眺めている この時間に
나가메테 이루 코노 토키니
바라보고 있는 이 때에
シアワセがあふれだす
시아와세가 아후레다스
행복이 넘쳐흘러요.
甘えとか 弱さじゃない
아마에토카 요와사쟈나이
어리광이나 연약함이 아니에요
ただ、キミを愛してる
타다, 키미오 아이시테루
그저, 그대를 사랑해요
心からそう思った
코코로 카라 소- 오못타
진심으로 그렇게 생각했어요
キミがいると どんなことでも
키미가 이루토 돈나 코토 데모
그대가 있으면 어떤 일이라도
乗りきれるような気持ちになってる
노리 키레루 요-나 키모치니 낫테루
이겨 나갈 수 있을 듯한 기분이 들어요
こんな日々がいつまでもきっと
콘나 히비가 이츠마데모 킷토
이런 날들이 언제까지라도 반드시
続いてくことを祈っているよ
츠즈이테쿠 코토오 이놋테 이루요
이어지져 가는걸 빌고 있어요
風が窓を揺らした
카제가 마도오 유라시타
바람이 창문을 흔들었어요
夜は揺り起こして
요루와 유리 오코시테
밤은 흔들어 깨우고
どんな悲しいことも
돈나 카나시이 코토모
어떠한 슬픈 일도
ボクが笑顔へと 変えてあげる
보쿠가 에가오에토 카에테 아게루
제가 미소로 바꿔 줄게요.
舞い落ちてきた 雪の華が
마이 오치테 키타 유키노 하나가
흩날리며 내려온 눈꽃이
窓の外ずっと
마도노 소토 즛토
창 밖에 계속
降りやむことを知らずに
후리야무 코토오 시라즈니
그칠 줄을 모르고
ボクらの街を染める
보쿠라노 마치오 소메루
우리들의 거리를 물들여요
誰かのために
다레카노 타메니
누군가를 위해서
何かをしたいと思えるのが
나니카오 시타이토 오모에루노가
무언가를 하고 싶다고 느껴지는 게
愛ということを知った
아이토 이우 코토오 싯타
사랑이란 것을 알았어요
もし、キミを失ったとしたなら
모시, 키미오 우시낫타토시타나라
만약, 그대를 잃어 버렸다고 한다면
星になって キミを照らすだろう
호시니 낫테 키미오 테라스다로-
별이 되어 그대를 비추겠죠
笑顔も涙に濡れてる夜も
에가오모 나미다니 누레테루 요루모
웃는 날에도 눈물에 젖어있는 밤에도
いつもいつでも そばにいるよ
이츠모 이츠데모 소바니 이루요
언제나 언제라도 옆에 있을게요
今年、最初の雪の華を
코토시, 사이쇼노 유키노 하나오
올해, 첫번째 눈꽃을
2人寄り添って
후타리 요리 솟테
둘이 가까이 붙어서
眺めている この時間に
나가메테 이루 코노 토키니
바라보고 있는 이 때에
シアワセがあふれだす
시아와세가 아후레다스
행복이 넘쳐흘러요.
甘えとか 弱さじゃない
아마에토카 요와사쟈나이
어리광이나 연약함이 아니에요
ただ、キミとずっと
타다, 키미토 즛토
그저, 그대와 계속
このまま一緒にいたい
코노 마마 잇쇼니 이타이
이대로 함께 있고 싶어요
素直にそう思える
스나오니 소- 오모에루
솔직히 그렇게 생각해요
この街に降り積もってく
코노 마치니 후리 츠못테쿠
이 거리에 쌓여 가는
真っ白な雪の華
맛시로나 유키노 하나
새하얀 눈꽃
2人の胸に そっと想い出を描くよ
후타리노 무네니 솟토 오모이데오 에가쿠요
두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려요
これからもキミとずっと…
코레 카라모 키미토 즛토…
앞으로도 그대와 계속…
박효신의 노래로 유명해진 <눈의 꽃> 의 원곡이다.
일본 내에서도 유명한 곡인지라 여기저기서 커버되곤 하며 일본에서 '겨울'하면 떠오를 정도의 인지도를 지닌 명곡이라 20년 이상 지난 지금도 겨울에는 편의점에서 재즈풍으로 편곡된 음악이 흘러나오기도 한다고 한다.
박효신이 부른 눈의 꽃은 겨울에 한 번 이별했다가 겨울과 함께 다시 만난 연인과 다시는 헤어지지 않을 것을 다짐하는 내용이라면, 원곡의 가사는 겨울이 다가옴을 느끼면서 예전부터 함께 해 온 연인과 앞으로도 변함없는 사랑을 해갈 것이라는 내용으로, 양쪽의 가사가 비슷하면서도 조금 다르다.
'日本 > JPOP' 카테고리의 다른 글
[JPOP 추천] 宇多田ヒカル (Utada Hikaru / 우타다히카루) - First Love [일본드라마 마녀의 조건 ost] 가사/발음/번역 (16) | 2024.02.21 |
---|---|
[JPOP 추천] YOASOBI (요아소비) - 祝福 (축복) [기동전사 건담 수성의 마녀 오프닝] 가사/발음/번역 (14) | 2024.02.21 |
[JPOP 추천] YOASOBI (요아소비) - あの夢をなぞって (그 꿈을 덧그리며) 가사/발음/번역 (22) | 2024.02.14 |
[JPOP 추천] サザンオ-ルスタ-ズ (사잔올스타즈) - TSUNAMI (쓰나미) [V.One '그런가봐요' 원곡] 가사/발음/번역 (29) | 2024.02.09 |
[JPOP 추천] コレサワ (코레사와) - たばこ (타바코 / 담배) 가사/발음/번역 (45) | 2024.01.20 |